Kz Ru En
|||

Казахстанский институт стратегических исследований

при Президенте Республики Казахстан

Послание Президента народу Казахстана

Третья модернизация Казахстана: глобальная конкурентоспособность

Только те народы,  которым удастся опередить будущее и решительно пойти навстречу вызовам,

а не стоять и ждать, окажутся победителями

Эксперт КИСИ при Президенте РК принял участие в заседании экспертного клуба на тему «Роль русского языка в казахстанско-российском партнерстве».

 

11 сентября 2017 года в Мажилисе Парламента РК прошли Парламентские слушания «О вопросах введения единого стандарта алфавита государственного языка на латинской графике».

В работе задействовано научное сообщество республики – в первую очередь ученые-языковеды, а также историки, педагоги, политологи, философы и другие.

На Парламентских слушаниях были обсуждены многие факторы данного процесса перехода казахского языка на латиницу. Среди них много внимания было уделено вопросу русского языка, который играет, несомненно, весомую роль в жизни республики, и проводимая в настоящее время реформа государственного языка никоим образом его не затрагивает.

Теме о функциях русского языка в республике было посвящено выступление Главного научного сотрудника Казахстанского института стратегических исследований при Президенте РК Леси Каратаевой, которая приняла участие в заседании экспертного клуба на тему «Роль русского языка в казахстанско-российском партнерстве». Мероприятие состоялось в августе текущего года в  Алматы. Организаторами мероприятия выступили Общественный фонд «Мир Евразии» (Казахстан) и Центр геополитических исследований «Берлек-Единство» (Республика Башкортостан, РФ).

В мероприятии приняли участие такие известные казахстанские и российские эксперты, писатели и общественные деятели, как Эдуард Полетаев, Булат Мурзагалеев, Гульмира Илеуова, Дмитрий Шишкин, Ельдес Сейткемел, Айдархан Кусаинов, Айгуль Омарова, Бекнур Кисиков, Сергей Козлов, Евгений Пастухов, Рустам Бурнашев, Олег Белов,  Татьяна Каукенова,  Андрей Чеботарев, Андрей Хан, Замир Каражанов.

В своем выступлении Л. Каратаева обратила внимание на то, что, языковой вопрос излишне политизируется, именно в контексте сохранения объемов применения русского языка, так как рост востребованности английского языка такой тревоги и продуцируемой ею полемики  не вызывает.

В то же время очевидно, что значимость языка может быть оценена сквозь призму инструментализма в его связи с прагматизмом. В этом случае язык предстает не как носитель национальных культурных кодов, а в качестве инструмента коммуникации, и межкультурной компетенции, позволяющей обеспечивать межкультурную психологическую восприимчивость.

Следует признать, что плотность русскоязычных  информационных потоков, в том числе новостного, научного и художественного характера значительно уступает англоязычным. Это обстоятельство формирует отношение к процессу овладения каким-либо языком сквозь призму способности языка повысить личную конкурентоспособность. Сегодня  более 80% казахстанцев считают, что их дети должны свободно владеть английским языком. Аргументы в пользу изучения английского языка сводятся к тезису о возможностях получения образования в лучших вузах мира и повышения  конкурентоспособности на мировом рынке труда.

В то же время, очевидно, что, несмотря на звучащие в информационном поле опасения, русский язык сохраняет в Казахстане прочные позиции и обеспечивает казахстанцам доступ к огромному пласту не только русской, но и мировой культуры. И сохраняющееся восприятие русского языка как данности является положительным моментом. Однако, в свете естественных демографических изменений, происходящих в стране, и трансформации подходов к определению жизненных стратегий имеет смысл пересмотреть подходы к формированию аргументов, способных повысить заинтересованность молодого поколения в овладении русским языком.

Что касается перевода казахского языка на латинскую графику, то это скорее вызов для самих казахстанцев, нежели угроза русскому языку и, тем более казахстанско-российским отношениям.